Musím to napsat takhle - ty máš krámy? :*) Protože si nepamatuju, že bys někdy v diskuzi tak vyšiloval...
Máš pravdu, že některé pasáže testu jsou psány docela nešťastně a třeba odstavec o ergonomii a interiéru nebo formulace příplatkové navigace asi neměly v této podobě vzniknout, ale většinou v tom textu vidíš něco, co tam vůbec není. Resp. to tam vidíš jen ty.
Úplně typický příklad je ten zmiňovaný „FRANCOUZ“, který byl na 99% použit z důvodu jazykové rozmanitosti a ne jako cokoliv jiného.
Ve svém příspěvku vytrháváš kusy textu tak, že nejsou v kontextu. Musel jsem si schválně pročíst srovnávák ještě jednou, protože jsem měl najednou pocit, že Kamilka přišla o rozum. Jenže…
Tebou citovaná pasáž o sedadlech skutečně vypadá, jako by ji psal hotentot, to že ji předchází informace o posazu „dlouhé ruce, krátké nohy“, která ji dává jasný smysl, jsi však neocitoval. No, zajímalo by mě, jak bys to nazval, kdyby takovouto „polocitaci“ učinil někdo jiný… To samé pasáž o motorech, kde jsou jasně a podrobně popsány vlastnosti a také spotřeby v různých režimech, ale pomíjíš to. Zase mám pocit, že vím, jak bys to nazval…
Ke lhaní – vážně nevím, proč by to dělal…
Neříkám, že je ten test excelentní, ale rozhodně mi nepříjde tendenční nebo jakýmkoliv způsobem zavádějící. Prostě se mi zdá, že honíš čarodějnice. Z vlastní zkušenosti vím, že psát v přesných formulacích po čase vede k uniformní nečitelné nudě a člověk se dostane do opakující se smyčky. Takže občas je třeba si vypomoci těmi neměřitelnými slovy jako „vrýt pod kůži, kvalitnější, dospělejší“, protože jedním slovem vyjádří to, co 30 slov přesné formulace. A pak je tu ještě jedna věc, individuální chápání každého čtenáře – občas někomu vyzní věta A způsobem B, přestože by tě nikdy předtím nenapadlo, že může vyznít jinak, než způsobem A.