Dvoukomorové? Zajímavý (volný) překlad, ale už jsem někde četl i jako "dvojlůžkové". Pokud bych to musel nějak přeložit, použil bych asi nejspíš (paralelně) "dvoucestné". Tady je názorný obrázek aplikace (její část) u čtyřhrnku, jedna společná "cesta" pro 1. a 4., druhá pro 2. a 3. hrnek.
[odkaz]